Ученики одной из средних школ города Даллас, что в американском штате Техас, неожиданно разузнали большую и грязную тайну летней учительницы испанского языка, пишет news. Как выяснилось, Кристи Николь Девиз будучи летней девушкой снялась обнаженной для журнала Playboy.
Playboy + Видео
Напомнить пароль Регистрация. С Новым Годом, дорогие читатели, я с удовольствием приветствую вас в году. Но обо всем — по порядку. Калифорния, Сан-Франциско, 2 января года. В этот день на свет появилась Кристи Тарлингтон , легендарная топ-модель х годов, которая более 10 лет входила в пятерку самых красивых и высокооплачиваемых моделей мира. Модельную карьеру Кристи начала с 13 лет, а увидел в ней способности фотограф Дэнни Коуди Dennie Cody.
Моделирование — широкий термин: моделисты собирают танки, самолеты, поезда, автомобили и многое другое, но моделирование из Lego из общего списка выбивается. Сегодня компания Lego охотно выпускает в официальное производство модели, придуманные самими фанатами. На краудсорс-платформе Lego Ideas за лучшие самодельные конструкторы голосуют поклонники, чтобы через несколько месяцев получить их за деньги в коробке с красно-белым логотипом, а на многочисленных конкурсах дизайнеры датской компании ищут энтузиастов, дорабатывают их творения и выпускают специальными cериями. Далее представители Lego рассматривают возможность выпуска самоделки заводским тиражом.
В середине х годов, как вспоминал Илья Эренбург, редакция журнала «Интернациональная литература» провела опрос: кто из зарубежных писателей наиболее популярен у нас в Советском Союзе? Ответ был единодушным: на первом месте — Хемингуэй. Своим первым появлением в Советском Союзе Хемингуэй обязан Максиму Горькому, который в году порекомендовал своему секретарю Крючкову издать на русском языке рассказ о бродягах американского писателя по имени Гэмингвэй. Впрочем, первые рассказы Хемингуэя появились в советской печати только в году в журналах «30 дней», «За рубежом» и «Интернациональная литература», затем вышел и первый русский сборник — «Смерть после полудня» в переводе «Первого переводческого коллектива», как значилось на титуле. Его составитель и редактор Иван Кашкин, первый пропагандист Хэма в Советском Союзе, тем не менее во вступительной статье назвал его «джентльменом с трещиной». Это паноптикум уродств и извращений…»: обойтись без критических оговорок было нельзя, иначе книга вовсе не увидела бы свет.